|
"Connected Language Services est une entreprise sur laquelle on peut compter, l'engagement est de qualité ainsi que le service rendu. They care..."
 |
Caroline Wirta, Gérante, English on Demand, agence de communication interculturelle. |
Architecture et archives numériques
"Écoute et adaptabilité, efficacité, respect des délais, qualité de la production dans un domaine pourtant très pointu. Merci encore à
Connected Language Services de nous avoir accompagnés pour la traduction, la retranscription et la relecture de contenus sur les archives numériques en architecture."
 |
Carole Koch, ID International, Conseil en ingénierie événementielle et projets d'édition en architecture, urbanisme et aménagement. |
Traduction d'actes de colloques en français et en anglais, traitant de l'architecture et des archives numériques. "Pour la traduction d'actes de colloques denses et spécialisés, au-delà de votre travai soigné fourni dans des délais difficiles et toujours
respectés, j'ai particulièrement apprécié votre constante attention au détail, votre grande ouverture aux suggestions, votre patience et votre
réactivité dans les discussions."
David Peyceré, Archives d'architecture du XXe siècle, Cité de l'architecture et du patrimoine, et coordinateur du programme européen Gaudi.
Traduction du manuel d'utilisation d'un logiciel d'expertise acoustique, et au contrôle linguistique du logiciel. "...Je tenais à remercier et à féliciter Connected Language Services pour le travail effectué, ainsi que pour la réactivité de son
équipe..."
Stéphane Molla, GENESIS, Leader en France sur les simulateurs audio et les systèmes de réécoute 3D. |