Marseille-Provence 2013 : Capitale Européenne de la Culture
– Traduction et interprétation –

[orbit_heading animate= »animate_none » heading_text= »Découvrez l’appréciation de nos services linguistiques
par ceux qui les connaissent le mieux : nos clients ! » sub_heading_text= » » sub_heading_color= »#555555″ heading_type= »h2″ heading_font= »at-orbit-opensans » heading_weight= »at-heading-light » heading_style= »uppercase » sub_heading_weight= »at-subheading-light »]
mp2013

Marseille-Provence 2013 : Capitale Européenne de la Culture

“Nous travaillons avec l’agence Connected Language Services dans le cadre de notre marché public « Traduction et interprétation de textes dans le cadre du parcours de grande randonnée le GR2013 », de l’exposition Le Grand Atelier du Midi, et de plusieurs dossiers de presse. La qualité du travail rendu par l’agence en terme de services linguistiques a toujours été excellente. Il y a un vrai effort de comprendre le texte source et de le restituer de manière idiomatique dans la langue d’origine. Nous apprécions également la qualité de nos relations avec l’agence – CLS nous consulte en amont par rapport aux difficultés de traduction afin d’éviter des problèmes au moment de la livraison. De plus, il demande systématiquement notre retour sur la traduction livrée, pour pouvoir mieux s’adapter à nos attentes à l’avenir.”

Rhonda Campbell, Responsable Traduction, Marseille-Provence 2013